第155章 编辑部的反应-《我靠文化输出在异世出道》


    第(1/3)页

    赶在截稿日前,  《女士月刊》的编辑部收到了艾琳娜寄来的短篇小说。

    事实上,塞缪尔夫人并没有将希望寄托在一个人身上,在向艾琳娜发出约稿信的同时,  也不忘广撒网,  向多位作家发出了约稿邀请。得益于以往愉快的合作经历,她迅速收到了多份高质量的短篇作品,每一篇都各具特色,但塞缪尔夫人心中仍保留着对艾琳娜新作的一份特别期待。

    这年头的短篇爱情故事和长篇故事的题材没有什么太大区别,  甚至和现代言情作品也十分相似,或许是受到工业革命的影响,这些故事大多讲述一对爱人因为阶级、家庭和社会的差异而受到重重阻碍,最终突破阻碍成功在一起。

    塞缪尔夫人所收到的几篇作品都遵循着同样的道路,有一篇是非常正统的爱情故事,年轻的乡村姑娘和迷人的绅士在春日田野的浪漫邂逅,他们的爱情虽遭遇了家族偏见的狂风暴雨,  但最终突破阻碍成功在一起。

    另一篇则以独特视角切入,  男主角从绅士身份变成了前来乡村布道的教士,  他因为个人信仰而选择单身生活,但在和农家姑娘陷入热恋后,  选择坦诚面对自己的感情,辞去了教士职位。

    第三篇的主角则是银行家和贫穷姑娘……老实说,  她们写得都很好,  但连续阅读之下,也不免让人对这类“冲破阻碍”的爱情模式略感重复,  有些审美上的微妙疲惫。

    “我想,  如果非要选择一篇的话,”在焦急等待艾琳娜回信的时候,  三名编辑也在就这几篇稿件侃侃而谈,露西直说道,“我会选择那篇教士的,他的身份比绅士和银行家更加新颖,至少,我还没在其他故事里看到教士的男主角呢。”

    “确实,”男编辑也点点头道,“不过,银行家那篇也不错,我从中还了解了一些银行知识呢,之前我一直认为银行是官员才能开设,没想到居然也有家族和私人的。”

    “绅士这篇确实有些太过大众了,”塞缪尔夫人赞同地点点头,转而思考道,“我还挺期待《海伦》的作者会给我们带来一部什么样的作品,但时间紧迫,截稿日近在咫尺,她能否及时交稿,确实是个未知数。”

    “她的创作速度向来是我们有目共睹的,一定不会错过截稿日,”男编辑安慰道,“我还记得,一个月内完成了三个月的工作量,那速度,至今让我记忆犹新。”

    露西兴致勃勃地猜测道,“新的故事也许会像是《海伦》那样,非常快的节奏,和非常鲜明的人物?老实说,在她之前,我可没见过哪本小说将爱情故事里的反派描写得那么面目可憎。”

    回忆起当初第一次看到那个故事的场景,露西不禁握紧拳头,“那些可恶的反派人物,真是我见过最坏的!尤其是那位假千金,她的假装无辜,简直是‘我最讨厌的角色’榜单上的无冕之王,无人能及!”

    不过,她这个榜单上的第一名,很快就会掉到第二名了。

    正当三人热烈讨论之际,编辑部的门被轻轻敲响,门卫先生手持一封信件步入,打断了他们的思绪:“这里有位女士的信件,按您的要求,我第一时间就送来了。”

    露西闻言,眼睛一亮,几乎是瞬间便认出了那熟悉的署名和地址:“是我们期待已久的那篇短篇小说!”
    第(1/3)页